Абдулаева Сахиба - Таинственная Крепость



Сахиба Абдуллаева
ТАИНСТВЕННАЯ КРЕПОСТЬ
Авторизованный перевод с узбекского Николая КРАСИЛЬНИКОВА
Покончив с утренними хлопотами по дому, Умризиеда[ Умризиеда -
значимое имя, буквально - "Жизнь сверх меры, излишне долгая жизнь", что
неоднократно обыгрывается в рассказе. Прим, переводчика. ] вышла на балкон,
бросила взгляд на улицу. Она любила наблюдать город с высоты. Это в самом
деле необычно- видеть все сразу. Дома, площади, скверыкак на ладони.
Немногочисленные прохожие не спеша гуляют по широким тротуарам. По проезжей
части бесшумно проносятся автомобили, в поле зрения попадают пролетающие в
разных направлениях самолеты.
Внезапный вой сирены нарушил приятную, успокоительную тишину.
Подъехавшая к дому машина "Санитарной инспекции" остановилась как раз под
балконом Умризиеды: из автомобиля вышли двое- один высокий, второй пониже-
в черных халатах, с полумасками-распираторами на лицах. Огромные захваты в
их руках, напоминающие щипцы для углей, сверкнули на солнце.
Умризиеда поняла, в чем дело. С недавнего времени из подвала дома стал
распространяться тошнотворный запах. Умризиеда подумала: не иначе как там
сдохла какая-нибудь бродячая кошка или собака. Все же ей было любопытно
знать, чем все закончится, и она нетерпеливо ожидала появления санитаров из
подвала.
Через короткий промежуток времени оттуда вышел высокий, подошел к
машине, взял из нее носилки и торопливо вернулся в подвал: "Вот те на,-
подумала Умризиеда.- Если уж на то пошло, то ведь из-за кошки или собаки
носилки туда не потащат. Выходит... там человек?" Умризиеда даже вздрогнула
от этой мысли.
Не случайно санитары задержались так долго. Умризиеда подумала, что не
мешало бы ей спуститься вниз, но тут же отказалась от этой идеи. Санитары
терпеть не могут праздных зевак... Не мудрено услышать от них крепкое
словцо и ходить потом весь день с испорченным настроением. Ну уж нет, лучше
наблюдать за всем происходящим отсюда.
Наконец показались и работники санитарной инспекции, они вынесли
что-то из подвала на носилках.
Опустив ношу на землю, подняли заднюю дверцу машины, вкатили носилки
туда. Сняв маски, санитары привели в порядок спецодежду. Умризиеда все-таки
успела разглядеть то, что находилось на носилках,почерневшее тело женщины и
рядом маленькое, каких-то три десятка сантиметров тельце младенца. Ручки
ребенка были вскинуты вверх, как у всех плачущих детей- так он и умер.
Умризиеда почувствовала, что холодеет от ужаса. Она все поняла.
Может, женщина-калека пожила еще после того, как разрешилась? Может,
прижав к груди, в первый и последний раз успела насытить ребенка той
любовью и нежностью, которая переполняла материнское сердце... Сколько же
дней она пробыла в подвале? Разрешилась и тут же умерла? А ведь ребенок мог
родиться и мертвым: почему-то женщины-калеки в большинстве случаев рожают
мертвых детей. И, несмотря на это, готовы терпеть невыносимые муки ради
того, чтобы продолжить род. Калеки, составляющие меньшинство в государстве,
всеми силами цепляются за жизнь, стараются оставить после себя потомство.
По сравнению с людьми с искусственным интеллектом- ЛИИ, как те сами себя
называют,- калеки слабы и немощны. У них не выработан иммунитет от
кислотных дождей. Резкая перемена погоды действует на них так же пагубно.
И все же... И все же они до сих пор не вымерли...
От этих мыслей Умризиеда расстроилась. Она прожила на свете уже больше
двух веков, и жизнь ее, да и всех ее сограждан, все это время текла
спокойно, размеренно.



Содержание раздела